TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 2:8

Konteks
2:8 Send me cedars, evergreens, and algum 1  trees from Lebanon, for I know your servants are adept 2  at cutting down trees in Lebanon. My servants will work with your servants

2 Tawarikh 20:25

Konteks
20:25 Jehoshaphat and his men 3  went to gather the plunder; they found a huge amount of supplies, clothing 4  and valuable items. They carried away everything they could. 5  There was so much plunder, it took them three days to haul it off. 6 

2 Tawarikh 26:21

Konteks
26:21 King Uzziah suffered from a skin disease until the day he died. He lived in separate quarters, 7  afflicted by a skin disease and banned from the Lord’s temple. His son Jotham was in charge of the palace and ruled over the people of the land.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 tn This is probably a variant name for almug trees; see 9:10-11 and the parallel passage in 1 Kgs 10:11-12; cf. NLT. One or the other probably arose through metathesis of letters.

[2:8]  2 tn Heb “know.”

[20:25]  3 tn Or “army.”

[20:25]  4 tc The MT reads פְגָרִים (fÿgarim, “corpses”), but this seems odd among a list of plunder. A few medieval Hebrew mss and the Vulgate read בְגָדִים (vÿgadim, “clothing”), which fits the context much better.

[20:25]  5 tn Heb “and they snatched away for themselves so that there was no carrying away.”

[20:25]  6 tn Heb “and they were three days looting the plunder for it was great.”

[26:21]  7 tn The precise meaning of בֵּית הַחָפְשִׁית (bet hakhafshiyt, “house of [?]”) is uncertain. NASB, NIV, NRSV all have “in a separate house”; NEB has “in his own house…relieved of all duties.” For a discussion of various proposals, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 166-67.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA